Зыковы - Страница 12


К оглавлению

12

Х е в е р н. Это - правда! Я даже думаю о вас аллегорически: Софья Ивановна - это новая, здоровая душою Россия, которая, в условиях, достойных её, может делать всякое дело, может делать очень много культурной работы.

С о ф ь я. Вы меня захвалите...

Х е в е р н. Это всё совершенно серьёзно! И потому союз со мной, который я вам предлагаю, имеет очень глубокий смысл. Это - более, чем просто брак, да! Моя энергия и ваша - о! - это будет колоссально! Когда два сильных лица понимают свои задачи, это очень... важно, особенно для России, в те дни, когда она должна, наконец, бросив всякие эти... мечтания, взяться за простое дело жизни, поставить себя на крепкую ногу... Ваш брат увлечён семейной жизнью, он стал плохо работать, как я имел честь не однажды указать вам, заботясь о ваших интересах...

С о ф ь я. Вы впервые объясняетесь в любви?

Х е в е р н (несколько смущён). Позвольте - теперь вопрос не этот! О чувствах я говорил вам - четыре раза.

С о ф ь я. Четыре? Так ли?

Х е в е р н. Так. Я - помню! Первый раз - в саду предводителя дворян, на именинах его, когда был дождь и вы промочили ноги. Второй - здесь, на берегу пруда, на скамье. Вы тогда смутили меня, сказав шутливо о лягушках, что они тоже квакают - про любовь...

С о ф ь я. Третий и четвёртый я помню.

X е в е р н. Это, конечно, верно, о лягушках, но - извините - это была несвоевременная шутка! Когда сердце человека жадно хочет...

С о ф ь я. Давайте прекратим эту беседу, Густав Егорович...

X е в е р н (удивлён). Почему?

С о ф ь я. Нужно ли объяснять?

X е в е р н (встал, обиженно). О, конечно, нужно объяснить, когда кто-нибудь не понимает... Я сочту себя оскорблённым, если вы откажете...

С о ф ь я. Вот как? Хорошо! (Встала, ходит.) Вы предлагаете мне спасать Россию вместе с вами...

X е в е р н. Это - утрировано!

С о ф ь я. Ну, вы предлагаете что-то в этом роде. Я - не считаю себя способной к делу столь трудному. Это - первое. Второе: вас я тоже не могу признать достойным этой роли...

X е в е р н. Позвольте - какой роли?

С о ф ь я. Ну, скажем, роли культурного работника.

X е в е р н (с улыбкой). О! Почему?

С о ф ь я. Потому что вы мелкий хищник.

Х е в е р н (изумлён больше, чем обижен). Позвольте! Это уже... это я не ожидал! И это - я не понимаю...

С о ф ь я. Я говорю обдуманно. На столе у меня лежат документы, уличающие вас в целом ряде поступков нечестных...

Х е в е р н (сел, грубо). Таких документов не может быть!

С о ф ь я (стоит за столом; спокойно, веско). У меня копия вашего договора с буяновскими мужиками. Мне известна ваша сделка с предводителем...

Х е в е р н (пожимая плечами). Это - коммерция...

С о ф ь я (тише, с усилием). Вы убеждали Тараканова составить фальшивую опись...

Х е в е р н. Тараканов - психически больной...

С о ф ь я. А Шохин, которого вы пытались подкупить, - тоже больной?

X е в е р н. Всё это искажено...

С о ф ь я. Вы всё бесцеремонней и глубже залезаете в карман моего брата - по-вашему, эта деятельность необходима в России?

Х е в е р н (отирая лицо платком). Вы можете выслушать мои объяснения?

С о ф ь я (ходит, усмехаясь). Ну, сударь мой, какие же тут объяснения могут быть? Все ясно!

Х е в е р н (аккуратно гасит сигару). Значит, вы меня считаете человеком нечестным и недостойным вашей руки?

С о ф ь я (остановилась удивлённая, потом смеётся). Ну, знаете, вы очень наивный человек!

Х е в е р н (улыбаясь, разводит руками). Если я и допустил... что-нибудь излишнее, то это потому, что я был уверен в вашем доброжелательном отношении ко мне...

С о ф ь я. Не понимаю...

Х е в е р н. Мне казалось, что вы считаете меня своим другом, моё дело - вашим!

С о ф ь я. Ах, вот что! Ну, вы ошиблись...

Х е в е р н. Ошибки нужно извинять. Я думал, что, видя, как ваш брат ведёт дела, вы меня не только не осудите, но моя предусмотрительность...

С о ф ь я (подходит к нему; тихо, но твёрдо). Ступайте вон!

(Хеверн, вспыхнув, делает движение к ней, она схватила что-то со стола; несколько секунд они стоят друг против друга молча.)

Х е в е р н (отступая). Вы - очень грубая женщина! Вы - смешная, да!

(Быстро идёт к двери, надев шляпу ещё в комнате. Софья, присев на край стола, одной рукой прикрыла глаза, другой - крепко трёт колено.)

С т ё п к а (в двери, смотрит на неё, вздыхает). Печку-то затопить?..

С о ф ь я (глухо). Не нужно... Впрочем - затопи...

С т ё п к а. Шохин к тебе просится...

С о ф ь я. Ах, пусть подождёт...

С т ё п к а. Ему в лес ехать надо...

С о ф ь я. Отстань! Ну, зови... Скорее!

(Стёпка убежала, в двери столкнулась с Антипой.)

А н т и п а. Эк тебя беси носят!.. Соня - что такое? Немец в зале наскочил, зелёный весь, шипит, не попрощался...

С о ф ь я (грубовато). Он тебя за этот год обобрал тысяч на десять...

А н т и п а. Ну-у? Молодец, не зевает... Эхма, люди!.. А Павла говорит - надо быть добрым; люди, говорит, соскучились по сердечному доверию к ним. Павла-то где - не знаешь?

С о ф ь я. Ты бы поехал куда-нибудь...

А н т и п а. Вот ещё... зачем?

С о ф ь я (прячет в стол бумаги). Обленился ты, Антипа... Смотреть на тебя неприятно... Оставь-ка ты меня... что ты целый день бродишь?

А н т и п а (уходя, грубо). Место себе ищу...

(Софья ходит по комнате, оправляя волосы. Стёпка с пучком лучины, в двери Шохин; Софья смотрит на него и молчит.)

Ш о х и н. Шохин пришёл.

С о ф ь я. Да. Ну, что, Яков? Скорее!

Ш о х и н. Рассчитай меня. Отпусти...

С о ф ь я. Хорошо... Постой - почему это?

Ш о х и н. Так. Есть причина.

С о ф ь я. Ну, что ж... Очень жаль...

Ш о х и н. И мне жаль.

С о ф ь я. Обидел кто-нибудь?

Ш о х и н. Нет...

С т ё п к а. Врёт он, его святенькая обижает, монахинька эта, святоша...

Ш о х и н. Прогони Стёпку...

12